A number of moments from my brief sit-down with Sam Altman brought the OpenAI CEO’s worldview into clearer focus. The first was when he pointed to my iPhone SE (the one with the home button that’s mostly hated) and said, “That’s the best iPhone.” More revealing, though, was the vision he sketched for how AI tools will become even more enmeshed in our daily lives than the smartphone.
我和 Sam Altman 聊了一会儿,有几件小事儿刷新了我对 Altman 的认知。首先是他称赞我的 iPhone SE,说:“这是最好的 iPhone”。更令人深省的是,他表示各类 AI 工具,将以远甚于手机的方式,影响我们的生活。
“What you really want,” he told MIT Technology Review, “is just this thing that is off helping you.” Altman, who was visiting Cambridge for a series of events hosted by Harvard and the venture capital firm Xfund, described the killer app for AI as a “super-competent colleague that knows absolutely everything about my whole life, every email, every conversation I’ve ever had, but doesn’t feel like an extension.” It could tackle some tasks instantly, he said, and for more complex ones it could go off and make an attempt, but come back with questions for you if it needs to.
在哈弗和 Xfund 联合主办的这场活动中,Altman 接受了《麻省理工科技评论》采访,并表示:“人真正想要的,是一个解决万事的帮手”。
在 Altman 的视角里,一个 AI 杀手级应用应该是“一个能干的伙伴,对你的生活了如指掌,记住你的所有消息,而非一个简单工具。”
进一步的:对于简单任务,这个应用能够立即处理;而对于复杂任务,则能够尝试解决,必要时还会回来向你确认细节。
It’s a leap from OpenAI’s current offerings. Its leading applications, like DALL-E, Sora, and ChatGPT (which Altman referred to as “incredibly dumb” compared with what’s coming next), have wowed us with their ability to generate convincing text and surreal videos and images. But they mostly remain tools we use for isolated tasks, and they have limited capacity to learn about us from our conversations with them.
OpenAI 将会推出这个跨时代的产品,Altman 指出:OpenAI 当前的这些产品,如 DALL-E、ChatGPT 和 Sora,虽然被广泛认可,但还是只能处理孤立的任务;相比于新产品来说,确实太蠢了。
In the new paradigm, as Altman sees it, the AI will be capable of helping us outside the chat interface and taking real-world tasks off our plates.
从这个角度,AI 并不只会以 ChatXXX 的形式提供服务,而是伸出屏幕之外,实实在在的参与到现实世界的工作。